Author Topic: The Moor, oczywi¶cie  (Read 11406 times)

0 Members i 1 Go¶æ przegl±da ten w±tek.

kaawon

  • Posts: 4
  • Karma: +0/-0
  • Gender: Male
The Moor, oczywi¶cie
« on: 2010-09-15, 00:10:24 »
Adminie usuñ - nie zauwa¿y³em, ¿e ju¿ jest i to o wiele lepsze

Westchnienie lata z mym powrotem
Piêtnaste takie samo, odk±d wyjecha³em
Sk±pane w g³êbokiej mgle zamazuj±cej mój ¶lad
Gasz±ce pierwszy promieñ poranka

Znu¿ony prawdopodobieñstwami starzenia
Wyciszony w swym ¶wiêtym spokoju
Ud¼wignê czy upadnê tocz±c przesz³o¶æ
Nikn±ca chwila przywróci minione

Plugawy, zbrukany, utraciwszy wiarê
Z mask± ¶mierci od chwili narodzin
Rêce Boga, zniedo³ê¿nia³e i wiotkie
Zimnym dotykiem tworz± pustkê
Wyrwa³y mnie z matni
Gor±czk± krwi Zdrada naznaczy³a t³umy
Znakiem Jonasza
Piekielnego odmieñca, profanatora

Blady dotyk skrêcaj±cego w ¿arze
Wilgotnego b³ota p³on±cego w mych oczach
Wszystkie twarze zwrócone
Wszystkie kpi±ce z mego upadku

Wyrzutek z fa³szywymi prawdami
Poszukiwany i ³ajany,
Wygnany z ojcowizny
Na nic lito¶æ
W strugach deszczu wszystko nierozpoznawalne

Na prochy przyrzeczenia
Sobie samemu przyrzeka³em
Nikt ju¿ nie zakipi z³o¶ci±
Ka¿dy wzdrygnie na d¼wiêk mego imienia
Je¶li bêdziesz ze mn±
Bêdziesz siê ba³

Nie ma przebaczenia w tych oczach
Dla nikogo z was prócz jednej
I mg³a rozprasza siê
To dla niej wróci³em, Melindy

Wod± na ¿ar stosu
Cierniem w mych d³oniach
Zbrukany i poszarpany, postarza³y i ogorza³y
Pow³oka cnoty i niewinno¶ci

Wyrwany z miazmy
Przemykaj±cy wrzosowiskiem
To tu, wody wzburzenie
I w oddali wszystko co stracone
Je¶li bêdziesz ze mn±
Bêdziesz siê ba³
Nigdy nie opu¶cisz mnie
Oto Przeznaczenie Twe


*miazma -> patrz wikipedia
Pierwszy i ósmy wers bardzo k³opotliwy; ogólnie trudny tekst (przynajmniej dla mnie)
« Last Edit: 2010-09-15, 16:36:44 by kaawon »

helios

  • Posts: 16
  • Karma: +1/-0
  • Gender: Male
Odp: Face of Melinda
« Reply #1 on: 2010-09-15, 11:31:58 »
Taki drobny szczegó³ - to jest The Moor nie Face of Melinda :P Poza tym t³umaczenie po mojemu ca³kiem dobre, z tym na stronie porównam pó¼niej ;) Jedyne czego bym siê doczepi³ to 'znu¿ony prawdopodobieñstwami starzenia' - 'Weary from what might have been ages' przet³umaczy³bym raczej jako 'znu¿ony czasem, który móg³ trwac nawet wieki'. Nie wiem jak to ³adnie uj±c, ale chodzi mi o zmêczenie up³ywem czasu, który siê d³u¿y³ w oczekiwaniu na powrót. Jak ju¿ mówi³em, zajrzê potem na stronê i zobaczê czy nie wysma¿y³em jakiej¶ bzdury ;)

:Wreath:

  • Posts: 1855
  • Karma: +45/-1
  • Gender: Male
  • grumpy forum user
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #2 on: 2010-09-15, 19:56:43 »
to t³umaczenie to podró¿ przez las i skrajne emocje

majkel

  • taczif
  • Mourner
  • *
  • Posts: 926
  • Karma: +2/-0
  • Gender: Male
    • lans.fm
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #3 on: 2010-09-15, 22:09:37 »
to t³umaczenie to podró¿ przez las i skrajne emocje
Wreath  :mrgreen: :mrgreen:

Co do samego t³umaczenia: ja siê nie wypowiadam :]
"Be quiet, be calm... ignore this terrible drug"

Unas

  • Hate, Dominate, Congregate, Eliminate...
  • Global Moderathor
  • *
  • Posts: 3967
  • Karma: +32/-0
  • Gender: Male
  • Zajebisty gawron jest zajebisty
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #4 on: 2010-09-15, 23:02:12 »
to t³umaczenie to podró¿ przez las i skrajne emocje
Ja nie chcê Ci nic mówiæ o ¿adnych "przeklêtych przez ponury czas". ;)
[under construction]

Milad

  • Posts: 1267
  • Karma: +13/-0
  • Gender: Male
  • Bez gwiazdy nie ma jazdy :V
    • City of Mirrors
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #5 on: 2010-09-15, 23:36:47 »
Wreath! - > Lubiê to! :D <klik>
No way in from the outside, no way out from within.

:Wreath:

  • Posts: 1855
  • Karma: +45/-1
  • Gender: Male
  • grumpy forum user
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #6 on: 2010-09-17, 11:56:40 »
to t³umaczenie to podró¿ przez las i skrajne emocje
Ja nie chcê Ci nic mówiæ o ¿adnych "przeklêtych przez ponury czas". ;)

c¶¶¶ ;)

generalnie to tekst ten winien kultem obrosn±æ i bêdê dzia³a³ na rzecz tego :)

Unas

  • Hate, Dominate, Congregate, Eliminate...
  • Global Moderathor
  • *
  • Posts: 3967
  • Karma: +32/-0
  • Gender: Male
  • Zajebisty gawron jest zajebisty
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #7 on: 2010-09-17, 15:41:12 »
No liczê na Ciebie w tym zakresie. :mrgreen:
[under construction]

:Wreath:

  • Posts: 1855
  • Karma: +45/-1
  • Gender: Male
  • grumpy forum user
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #8 on: 2010-09-17, 17:56:45 »
No liczê na Ciebie w tym zakresie. :mrgreen:

sz³o mi o las i skrajne emocje, ¿eby nie by³o niedomówieñ ;)

kaawon

  • Posts: 4
  • Karma: +0/-0
  • Gender: Male
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #9 on: 2010-09-17, 18:28:49 »
to t³umaczenie to podró¿ przez las i skrajne emocje
Ja nie chcê Ci nic mówiæ o ¿adnych "przeklêtych przez ponury czas". ;)

c¶¶¶ ;)

generalnie to tekst ten winien kultem obrosn±æ i bêdê dzia³a³ na rzecz tego :)

A¿ tak ¼le? Nie oczekujê sarkazmu, a jedynie pier.... argumentami  :twisted:

Unas

  • Hate, Dominate, Congregate, Eliminate...
  • Global Moderathor
  • *
  • Posts: 3967
  • Karma: +32/-0
  • Gender: Male
  • Zajebisty gawron jest zajebisty
Odp: The Moor, oczywi¶cie
« Reply #10 on: 2010-09-17, 19:11:46 »
No liczê na Ciebie w tym zakresie. :mrgreen:

sz³o mi o las i skrajne emocje, ¿eby nie by³o niedomówieñ ;)
Ja o tym wiem. :P

A co do sarkazmu to ten tytu³ jest EPIC WIN, wiêc naprawdê nie musisz siê nic martwiæ. :)
[under construction]

 

lofty-success